viernes, 23 de abril de 2010

DÍA DO LIBRO 2010

Hoxe toca sorpresa. Un pouco de paciencia ata ofinal do post e veredes que sorprendente, curioso e imaxinativo é o post de hoxe adicado ao día do libro. E Felicidades a todos os Jordi, Jorge, Xurxo, Georgina, Giorgio, Georgina, Georges, et... (Segundo o libro dos nomes, ven do grego geo (terra) e ergon (traballo) é dicir, o que traballa a terra). Nunha entrada anterior fixemos referencia á lenda do santo. Ver neste enlace.

A poesía anda algo olvidada, non ocupa portadas, nen sequera os libros nen a lectura. Paréceme que a temos algo esquecida. Certo é que eu tampouco son un dos que contribúan por desgracia á supervivencia deste xénero literario, pero sí un amante da lectura.

O nome de poesía ven do grego "poieo" crear, e de ahí "poiesis" que significa creación.

Falemos pois de creación, dunha curiosa creación. Trátase dun libro de poemas escrito no 1961 por un poeta e novelista francés xa falecido, de nome Raymond Queneau.



Raymond Queneau (fonte wikipedia)


O libro do cal vos quero falar, titúlase "Cen mil millóns de poemas" (
Cent Mille Milliards de Poèmes). Non o podo asegurar, pero creo que non hai a traducción ao castelán nen ao galego.

En qué radica a curiosidade, preguntarédevos. Pois ben, o libro que tan só consta de 10 páxinas de sonetos (14 versos endecasílabos distribuídos en dous cuartetos e dous tercetos como indicaría algunha das vosas profes de lingua). Os cuartetos deben manter a mesma rima e os tercetos ao gusto do poeta. O esquema podería ser: ABBA ABBA y CDC DCD o CDE CDE.

Chegado ata aquí, de curioso ten pouco esta historia ¿verdade? Certo. Nada estrano salvo publicar un libro de 10 páxinas.

O curioso ven agora. As páxinas están cortadas en tiras horizontais, coma vedes na imaxe.



Fonte Google imaxes: otal.emd.edu.

Cada tira contén un verso e pódese pasar independentemente das outras. As combinacións que se poden dar son dignas de un problema matemático. ¿Poderíades dar as posibles combinacións? (Esto vai para o alumnado a partir de 3º ESO, as respostas nos comentarios).

Pulsando sobre a imaxe se abrirá unha nova ventá cunha aplicación que vos permite facer cantas combinacións posibles queirades. Arriba á dereita hai un cadrado vermello, pulsando sobre él cambiará a unha nova combinación. Tamén podedes elaborar vós a que queirades. Está en inglés e/ou francés. Pasando o rato polos versos tradúcese a unha ou a outra lingua. Non deixedes de curiosear e de paso aprendemos vocabulario.


0 COMENTARIOS:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

ACLARANDO COUSAS

Iste espazo pretende ser un lugar de aportación e intercambio de experiencias amáis dunha proposta motivadora de integración das tecnoloxías ás clases de ciencias sociais, dentro e fóra do centro educativo. Desexo que este punto de encontro virtual sexa enriquecedor e motivante para a vosa -e a miña - formación.

Tódala información, imaxes, enlaces ou contidos neste blog teñen única e exclusivamente unha intencionalidade didáctica cuxa función é meramente educativa. No caso de que calquera persoa considere que se vulneran os seus dereitos de autor pódese dirixir ao autor do blog na seguinte dirección csjguede@gmail.com
para solicitar a retirada de inmediato do material que considere da súa propiedade intelectual.

DEIXÁRONSE CAER